在中国各大城市, 在繁华市中心地段, 一般会有这三条路:解放路、中山路、人民路。中山路, 孙中山死后,就在各大城市出现了。至于解放路、人民路之类, 一般是在1949年之后才出现。
在中国各大城市, 在繁华市中心地段, 一般会有这三条路:解放路、中山路、人民路。
中山路, 孙中山死后,就在各大城市出现了。
至于解放路、人民路之类, 一般是在1949年之后才出现。
解放
自由女神雕像/the Statue of Liberty
中国人民解放军/Chinese People’s Liberation Army
巴勒斯坦解放组织/Palestine Liberation Organization
哥伦比亚民族解放军/Colombia the National Liberation Army
不完全归纳,所以不一定正确。
外国武装组织, 名称含有 “liberation/解放/自由”,
如果中共支持, 就会被翻译为“解放”;
如果中共暂时不支持、或者反对, 就会被翻译为“自由”。
在1949年之后, 简体中文“自由”, 沦为贬义词。
自由, 人生来就是自主自在, 不受束缚。
解放, 奴隶主恩赐、释放奴隶; 掌权者恩赐、释放无权者。
在1949年之后, 普通中国人没有得到自由, 而是更深、更重的奴役。
中山
国民党、共产党为了证明自己的正统地位, 都利用孙中山这具僵尸, 所以有许多以“中山”命名的地名、机构单位。
秦末楚汉相争, 利用楚怀王孙; 东汉末年, 挟天子以令诸候。
孙中山“联俄、容共、扶助工农”,引狼入室, 实为短视之策。
孙中山与张学良通共一样, 都是中国千古罪人。
人民
《史记》多次出现“人民”一词。
不过古代,“人民”, 是指平民, 不包括奴隶。
但是现代,共产教所说“人民”一词, 是一个非常诡异的词语。
当你认为你是“人民”时, 你其实只是奴隶而已。
“中国人民政府”、“中国人民解放军”、“中国人民银行”,
实际含义为“中国共产党政府”、“中国共产党党卫军”、“中国共产党银行”,
或者翻译为“中国皇家政府”、“中国皇家征伐军”、“中国皇家银行”。
一个支那人, 要穿越重重语言迷雾, 才可以看到事实、真相, 实在是太难了。
鄙人,生来愚钝, 又不幸从小就被共产党洗脑,所以总是后知后觉。
学《新概念英语》有关自由女神雕像的课文,才意识到“Liberty/自由/解放”翻译有问题。
备注:《New Concept English-2/Lesson93 A noble gift /新概念英语第二册第九十三课:伟大的礼物》。
读《史记》, 发现自己只不过处于类似楚汉相争的历史漩涡之中。
学日语, 才发现“人民”这个极其诡异的词语。
日语“人民”:1、国民;2、处于被统治地位的国民;3、积极参政的国民。
除了林肯(Abraham Lincoln)那段演讲的习惯翻译之外, 日本人一般使用“国民”,不用“人民”这个词语。
有日本议员因为使用“人民”一词, 被许多日本人批判。
林肯演讲
“and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.”
"民有、民治、民享"(孙中山)。
“そして人民の、人民による、人民のための政治が地球上から消えてはならないのです。”
鄙人拙译:因此, 人民的、源自人民、为了人民的政治是不会从地球上消失。
“government”: 日本人用“政治”来翻译, 中文翻译为“政府”, 意思就不一样。
中文用“政府”一词, 实际是在暗渡陈仓,夹带私货,为中共独裁政府辩护。
日本人观点:英語の“government” には「政府」という意味の他に、「政治制度全体」を指す用法もあるため、日本語では「政治」と表現するのが妥当と考えられたようです。
鄙人拙译:英语“government”除了“政府”的意义之外, 因为还有“整个政治制度”的用法, 所以人们认为用日本语“政治”来翻译是妥当的。
中国
“中央之国”, 《史记》大量出现“中国”一词。
那个“中国”, 是指中原那块巴掌大的地方。
也就是千百年来,中国不断侵略, 不断扩张, 少数民族不断逃难,才形成今天的中国疆域。
各国播放新闻时, 本国地图位于世界的中心。
但是, "中国"这个名词,很可能强化了中国人自己位于“世界中心”的意识。
--------
附录:
高尔泰先生的《寻找家园》非常不错,但偶尔还是无意识地被“解放前、解放后”等新话套住。
刘瑜的《民主的细节》等文字亦精彩,但她在给胡缠所译的《房间里的大象》写前言《沉默不是金》里也未觉察地习用新话“解放前、解放后”。
可见就是高明的心智也难挡新话语言习惯的绑架和污染。
没想到我贴出“解放前后”之类的新话,有很多朋友认为此乃小道。
新话之制造是意识形态铁幕之必须,如此一来,人们的思想很难挣脱官方之桎梏,且便于统治,降低管理成本,最大限度剥夺你的利益。
换个角度观察,一些文章写得较好的人如王小波、野夫、高尔泰、林达、刘瑜等就是基本不用新话的人。
语文教材弊病很多,举其大端:撒谎杜撰、反人性的道德说教泛滥、仇恨意识强烈,选文单一(愁苦的杜甫、激愤的鲁迅等)。
更要命的是,很多人包括不少老师开口闭口“解放战争”、“三年自然灾害”、“抗美援朝”,这就是愚民教育深不见底的下意识效果,人们受此毒害大伤自己权利而不自知。
我认为在写文章和说话时尽量用事实判断,而不用意识形态词汇来包装,以利清洗自己精神世界的污垢。
有人认为这是小道 ,其实在事实与思维上与官方分道扬镳,是获得自由之始。
比如不用旧社会新社会的称呼,只用四九年前四九年后;不用解放战争,只说国共内战;不说三年自然灾害,只说三年大饥荒等。
因为官方自造了一个与现实完全平行的、虚幻的语言系统,故当你评论现实时一定要避开其语言定式,否则你会被其自铸的语言黑洞所吞噬。
如国共内战不能说解放战争,四九年前不能说旧社会,大饥荒不能说自然灾害,抗联合国援朝不能说抗美援朝等。
语言是思维的工具,信然。
冉云飞
暂无评论